Ce qui est sur c'est qu'on ne peut pas passer à côté de ce jour.
One thing is for sure: you can't miss this day.
Il parait que les américains dépensent plus pour cet évènement que le traditionnel repas de Thanksgiving dont le but (unique) est de manger... Donc les magasins sont pleins y compris les magasins Hi-fi puisque les gens n'hésitent pas à acheter une télé plus grande, plus performante, plus tout pour l'occasion.
Il se vend beaucoup de bières et c'est souvent l'occasion d'un petit bbq, d'autant qu'il a fait beau.
I heard that Americans spend more money on this day than Thanksgiving, even though the (whole) purpose of that holiday is to eat. Stores are packed including Best Buy's where people hope to buy a bigger, better performing, better everything tv for the occasion.
A LOT of beer is sold and it's often the perfect excuse for a bbq.
 |
| Le traditionnel hot-dog avec du chili et des wings |
Tout le monde ne parle que de ça : qui tu supportes ? qui va gagner ? Bien sur il y a le même type de rivalité qu'entre PSG et l'OM et c'est un peu comme une coupe du monde annuelle. L'Etat de l'équipe victorieuse se transforme tel les Champs-Elysées : les supporteurs expriment leur joie et une bonne dizaine de soulards se font interpeller !
It's the talk of the town and people want to know who do you think will win? who are you rooting for? It's the same type of rivalry as between the Paris Saint Germain soccer team and the Olympe of Marseille (Main soccer rivalry in France). The State of the victorious team transforms itself in the Champs-Elysées that is famously known for being taken over by wild fans after important games. (Regardless of where the team is from. During the world cup large crowds just meet up their and share their joy. I've seen Portuguese fans drive up and down that street sitting on the window ledge of their car, holding flags, after a major win.)
C'est un peu compliqué niveau rivalité puisque beaucoup de gens déménagent et qu'il y a des États dans lesquels il n'y a pas d'équipe, il faut se rabattre sur une autre. On affiche son équipe sur un vêtement ou sa voiture, certains n'hésitent pas à mettre des drapeaux énormes sur leur maison.
Bizarrement, il existe pas mal de supporteurs qui n'ont jamais mis les pieds dans cet Etat mais qui doivent penser que cet équipe est la meilleure... Je comprends pas bien, imaginez un américain pur souche qui devient supporter d'une équipe mexicaine parce qu'ils sont meilleurs... (et ils le sont !!!) bizarre ! Ainsi, la Virginie n'a pas d'équipe et la logique voudrait qu'ils se rabattent sur les Redskins mais il y a beaucoup de fans des Cowboys Texas...
Rivalry is complicated by the fact that people move and some states don't have teams, and you have to pick another one. People show their colors on clothes or cars, some even put huge flags on their houses. Strangely, some fans have never set foot in the state of the team they root for. I guess because they think it's the best team... Imagine someone from Wisconsin (I have a lot of family from there so I feel that I can use it as an example and get away with it) root for a Mexican soccer team just because it's better (and it is). There are many Cowboy fans in Virginia that have never been there...why?!
Bref il y a 32 équipes regroupés par... en réalité, je sais ne pas... (les règles sont compliqués et l'arbitre fait toujours pleins de gestes dont la signification m'échappe.)
Anyways, there are 32 teams regrouped by...in fact, I don't now (the rules are complicated and the ref is always gesturing things I don't understand).
et à la fin il en reste 12 qui s’affrontent dans les Play off, jusqu’à ce qu'il en reste que deux...logique ! qui jouent le Superbowl.
And at the end... I'm sure I really don't need to explain any of this to Americans that know better then me!
En plus de l'intérêt du match, ils ont vraiment compris comment en faire un vrai '"Show" ( je n'utilise pas le mot spectacle délibérément parce que y'a pas de demi-mesure dans la façon dont ça ce fait). Ils ne lésinent sur rien et surtout pas sur les pubs. J'ai l'impression que la moitié du show est constituée de pubs, qui sont censées être les meilleures, les plus drôles, les plus plus de l'année...
On top of the game, the Network puts on a real 'Show' (now that term can be used in French without translation but it means something big, not just a small performance). No money is spared on this event and especially not on commercials. I feel like half of the show is actually made of commercials, that are supposed to be the best, the funniest, the most everything of the year...
C'est LE moment pour faire parler de soi puisque tout le pays regarde
It is THE time to make yourself know since the whole country is watching
Ma préféré c'est la 30, celle sur le yaourt
My favorite it the 30th (from the link) about Greek yogurt
Mais ce n'est pas tout ! J'ai dit que c'était un show donc à la mi-temps y'a toujours une performance musicale. Cette année : Madonna avec des guests comme Cee loo, Nicki Menaj et surtout M.I.A... et pas de 'Show' sans scandale : et oui un doigt d'honneur ! Ou la la... Je l'avais même pas vu ! Mais cet incident est partout dans les médias et fait quasiment la une parce qu'il ne ce passe rien d'autre d'important dans le monde...
But that's not all! Since it's a real show, at half-time there always is a musical performance. This year it was Madonna with guests Cee Loo, Nicki Menaj and M.I.A. And there can't be a show without a scandal: a middle finger! Wow, I didn't even see it...until it was ALL over the media, I guess there is nothing more important going on
Il faut savoir que depuis le 'Show' de 2004 où Justin Timberlake avait malencontreusement (?!) arraché un morceau du bustier de Janet Jackson, montrant ainsi son sein...
La chaine a décidé de mettre en place un décalage de quelques secondes afin de pouvoir remédier à ce genre d’obscénité. Janet a du payer une amende et elle et la chaine ont du faire des excuses publiques... Justin...rien du tout ! Oui la chaine parce qu'elle aussi a du payer une amende !
Je m'égare...
Again, I had to explain to Frenchies what happened with Janet Jackson et Justin Timberlake in 2004 because many don't know about the delay in the live show and the fact that Janet and the Network had to apologize and pay a fine. What happened to J.T? Nothing...
Que vous dire du 'Show' de Madonna. D'abord rappeler qu'elle a 53 ans ! Il parait qu'elle faisait du play-back et elle est même tombée... Mais les danseurs ont mis le feu à la scène et la production a clairement investi beaucoup d'argent pour faire ce 'SHOW'.