Tout le monde savait que c'était impossible.

Il est venu un imbécile qui ne le savait pas et qui l'.a fait.

mardi 31 janvier 2012

Que des plaques d'immatriculations - Only vanity plates

A force d'en voir tous les jours je fais les rajouter ici au fur et à mesure
Some are just too much, so I'll add them here



Anniversaire - Birthday

J'ai mangé trop de gâteau la semaine dernière - parce que dans la plupart des restau le gâteau est servi gratuitement ET en chantant !!!! pour les anniversaires donc ça faisait rire les gens de me faire honte - surtout de me voir toute rouge. Mais je vais pas me plaindre d'avoir mangé trop de gâteau !!!
Bref, la tradition latino - on m'a dit que cela l'était si quelque veut m'en dire plus ?! et dans tous les cas, ça l'est dans la famille de L - est qu'après avoir soufflé les bougies il faut croquer une part de gâteau pendant qu'une ou plusieurs personnes (selon si on a vraiment envie de vous mettre la tête dedans ou pas!) vous appuie sur la tête... Personnellement je trouve que c'est du gâchis de gâteau mais on m'a pas donné le choix...

I ate too much cake last week - mainly because it was free and served while singing and people just wanted to see me blush ! 
Anyways, the latino tradition - or so I was told; if anyone cares to give me more info on that?!, and it definitely is in L's family - is to push people's face into the cake. I personally think it's a waste of cake but had no choice...
 



lundi 30 janvier 2012

Nouvel An Chinois - Chinese New Year


Dimanche nous avons passé l'après-midi à Chinatown à Washington pour la parade du Nouvel An Chinois.
Tous les ans, il y a une fête dans le quartier chinois de DC. Ce n'est pas un quartier très grand, sur quelques blocs seulement mais on sent vraiment une atmosphère différente. Il n'y a pas que des restau, il y a des boutiques de souvenir de 'trucs' chinois (des mugs écrit en chinois dessus par exemple), une compagnie de bus qui relie Washington à d'autres quartiers chinois de d'autres villes des US (celles que je connais : Philadelphie, NYC)...

Sunday was the Chinese New Year's Parade in DC.  Chinatown DC is different from Chinatown, Paris. Even though it'd only a couple blocks the atmosphere is very different. There are not only Chinese restaurants but also souvenir shops (like mugs with Chinese inscription), a bus company that goes to other Chinatowns (the ones I've been too are Philly and NYC)

 Tout est 'sous-titré" en chinois

Y compris le Starbucks

Même le cinéma






Bon ça c'est pas chinois, ni même asiatique mais c'était le défilé !
Oui oui c'est bien le nouvel an CHINOIS!!! Mais c'est à Washington, DC aussi connu comme étant 'Chocolate City'

C'était pas très bien organisé mais très sympa, et nous avons bien mangé




Taille normale








Pour voir la vidéo du feu d'artifice et spectacle finale,


samedi 28 janvier 2012

Accident

Jeudi soir alors que j'étais sur le point de tourner dans ma rue - qui est une de ces rues qui finit en cul de sac avant de reprendre plus loin dans une continuation imaginaire - un jeune à embouti ma voiture... Ça ne fait même pas une semaine que j'ai mis la voiture de mes grands-parents à mon nom, changer l'assurance etc et me voilà dans un accident. En virginie il n'est pas interdit d'être au téléphone au volant et ce jeune regardait son téléphone au lieu de faire attention. Résultat tout son pare-choc avant est foutu et mon pare-choc arrière a pris un sérieux coup. Heureusement que ma voiture est tellement grosse quelle m'a bien protégée donc tout va bien.

Un policier est venu remplir une sorte de constat et m'a demandé si je voulais qu'il donne une contravention au jeune mais j'ai dit que non. Vu les frais qu'il va avoir pas la peine de lui en rajouter d'autant qu'il a eu l'air d'avoir peur. Les pubs disent vrai : un moment d’inattention peut vous couter très cher...

Selon mon assurance aucun malus  pour moi si l'assurance du jeune prend tout en ,ce qui semble être le cas, y compris le véhicule de remplacement. Je vais essayer de faire réparer la vitre avant qui ne descend pas par la même occasion. L'expert vient mardi...

La voiture qui nous a embouti

mercredi 25 janvier 2012

NonSens de l'orientation - NonSense of orientation

Dans ma recherche de meubles, les choses ne sont pas toujours aussi simple que l'on pourrait le croire. D'autant que je pense connaître quelques rues donc je pense pouvoir m'y retrouver sans gps... Voilà comment je me perds : je dois me rendre à Cleveland Street...
Regardez sur ces cartes toutes les Cleveland St qu'il y a !
This is all very confusing when trying to find your way around especially since I think I remember some streets and that I know where I'm going... So I end up lost, like when I was looking for Cleveland St
 
En haut près de la Danville St puis en bas, près de la même - en réalité pas du tout une rue qui se prolonge


Ca commence en haut, au milieu  de la carte jusqu'à Bryan St puis ça reprend
Jusqu'à un cul de sac, après la 9ème et ça reprend de l'autre côté de Colombia Pike. En fait, là vous êtes sur SOUTH Cleveland Street...

dimanche 22 janvier 2012

Politique - Politics

La deuxième épouse de Newt Gingrich, candidat à l'investiture républicaine, a récemment expliqué que son époux lui avait demandé son accord pour poursuivre sa relation avec sa maîtresse, devenue par la suite sa femme

Cette annonce avait pour but de nuire au candidat en faisant scandale. Il semble que cela n'ai pas fonctionné puisqu'il a remporté la Caroline du Sud.

Lorsque le présentateur du journal télé a abordé il sujet,  sa première réaction fut de dire qu si on était en France ce genre de déclaration serait saluer par un toast et des applaudissements !!! Ca c'est de l'info !

Just a line about how the tv presenter commented on Newt Gingrich's second wife announcing that he had offered her to be in an open relationship... The commentator said that if we were in France, people would toast and clap...

Des réactions ?
Care to comment?

samedi 21 janvier 2012

Différences culturelles – Cultural differences


Le ‘turby twist’ de mon dernier blog ainsi que la journée de Playoffs sont deux exemples de différences cultures mais en réalité, j’en vois tous les jours. En voici d’autres exemples,

Les gens n'hésitent pas à exprimer leurs idées sur leur voiture

There are many other things, besides the tirby twist, that seem odd to a Frenchie here:
People do not hesitate to share their opinions on their bumper...

Socialism: une bonne idée jusqu'à ce que l'argent des autres ne soit plus disponible

'Don't be a dick', pas besoin de traduction!
il faut connaitre la chanson "Baby got back" pour comprendre ce jeu de mot sur "mutt"/"butt" l'un voulant dire un chien batard et l'autre un cul


Pour bien se faire remarquer, on costumise sa plaque, on appelle ça une plaque de 'vanité'
Vanity plates don't exist in France!


 Personnalisation des plaques (= L'autoroute 66 est naze
 Les hyper-marchés n'hésitent pas à soutenir ouvertement leur équipe alors qu'elle est éliminée
Large stores don't hesitate to support their team, even though it's out
Oui encore un fan de Redskin, dans un supermarché
Les petits commerces s'exprime ouvertement aussi
Small shops also express themselves 


Au 7/11 en face de notre appart, les collégiens doivent  laisser leur cartable à l'entrée. Le magasin n'a pas le droit de vendre de l'alcool du fait de sa proximité à l'école, alors même qu'il est interdit de vendre de l'alcool aux moins de 21 ans, et que celui à 5 min peut.

At the 7/11 across the street, middle school kids have to leave their bags up front and the store doesn't sell alcohol - even though it's illegal to sell alcohol to people under 21


On trouve relativement facilement des magasins  ouverts 24/24
Many stores are open 24/7

D'ailleurs pourquoi dit-on 24/24 en Français ? mais 24/7 en Anglais ?
Actually why do you say 24/7 in English but 24/24 in French?


On occupe les enfants au supermarché
Kids are kept busy in stores


Et des handicapés


Et l'hygiène compte à l'entrée des magasins
Hygiene is important
A l'entrée de quasiment tous les supermarchés et beaucoup de magasins


N'importe quel magasin à des toilettes publics - propres!!! Et le jeu de mots sur ce produit est intraduisible !!! Si quelqu'un veut s'essayer... 'Re poser vous tranquille'?

Yes, to Frenchies, being able to use the toilet - and it being clean - in a store is unthinkable!!! And the play on words of this product it just hilarious!

vendredi 20 janvier 2012

Je m'occupe - Keeping busy

Comme je ne trouve pas de boulot, j'ai décidé de faire autre chose en attendant...

 Since I'm not finding a job, I've decided to keep busy

Hier, j'ai appris à faire des tortillas de yuca (manioc) : des mini galettes faites de Yuca avec de la mozzarella à l'intérieur. J'adore ça mais c'est long puisqu'il faut d'abord cuire à l'eau bouillante les yucas avant d'y mélanger des œufs et du beurre, de faire les galettes et de les frire
Et voilà 

Yesterday I learned how make yuca tortillas with yuca (!) and mozarella. It took a while but it's delicious and I personally love both ingredients so it's perfect. NOTHING diet here!



Aujourd'hui j'ai décidé d'apprendre la couture - histoire de concrétiser mes projets de rénovations de l'appart en faisant moi-même les rideaux et en recouvrant les cousins des canapés pour assortir le salon
Première étape, je me confectionne un 'turby twist'. Non je n'ai pas inventé ce produit, il existe içi et se vend!!! (c'est pour enrouler autour des cheveux mouillés - au cas où c'était pas clair !).

I also decided to learn how to sew. I've done it before and actually even owned a sewing machine at one point but never got around to do anything with it. I want to make curtains for our bedroom and cushions for the loveseat to make it all look nice.
As a practice, I first made a 'turby twit twist'. Now this kind of thing does not exist in France - or maybe it does and I have never seen or hear of it??? I'll have to write someday about all these 'cultural' differences.
Facile à faire sous l'oeil attentif de ma belle-mère qui m'a tout montré !
Et voilà

With the precious help of my mother-in-law (except that there is no law involved since we are not married!)



Bon ok c'était facile et je risquais pas grand chose mais du coup je suis allée acheter du tissus et je m'y mets...demain...

After this fantastic start, I wend to buy fabric. Soon, I'll show you what I did

jeudi 19 janvier 2012

Colocation - Roomate

Tout a commencé par une annonce sur Craigslist – oui encore ! Je cherchais des meubles et j’ai commencé à regarder les offres et demandes d’appart pour me faire une idée de ce qu’il y avait de dispo. C’est un passe temps comme un autre ! Et Oui ! Ca m’arrive souvent !

It all started with Craigslit - I spend way too much time on it! I was looking for furniture and started browsing through apartment searches just to get an idea of what's out there. To each there own, past time, don't judge me!

J’ai donc vu une annonce d’un ‘jeune’ qui cherchait un appart pour un mois, entre deux bails.
C’est très courant aux Etats-Unis de faire la colocation. Les gens déménagent beaucoup et l’immobilier est cher. Il est donc plus intéressant de partager.

So I came upon an ad for a 'young' guy that was looking for a place to stay for one month between two leases. Needless to say as common as that is in the US, it is NOT something French people do!

J’ai personnellement vécu pendant près de 6 mois avec trois parfaits inconnus (2 filles et un garçon) avec lesquels je n’ai jamais eu de problème. J’ai ainsi pu vivre dans une maison avec jardin (devant et derrière), dans un quartier plein de restau, bars, glaciers, près du métro Courthouse (ligne orange), pour 300$ + partage des charges. Au départ j’appréhendais, surtout parce que j’y ai emmené  mes meubles SANS avoir vu mes futurs colocs, avant de rentrer en France pour les fêtes de Noël et que je les ai rencontré à mon retour. Au final, ça c’est bien passé. J’ai même recommandé une des filles au restau où je travaillais. 
Donc j’ai lu cette annonce et je me suis dit que vu notre situation financière, ça pouvait être une bonne idée d’avoir quelqu’un temporairement. Qu’on soit clair, je n’ai pas envie de partager de notre appart mais là je commence un peu à stresser donc ça me rassure.

I've done in before for about 6 months when I lived with 3 strangers (2 girls 1 guy) with whom I never had any problems. I was able to live in a nice house with a front and back yard, in a great neighborhood with many restaurants, bars and ice cream stores! next to Courthouse (on the orange line) for $300 + part of the utilities. I was kind of worried at first, especially since I moved in without having met them first, right before going home for Xmas. It worked out fine. I even worked with one of the girls at Tortilla Coast.
So I read this ad and thought it might be a good idea to have someone for a short time. Let's be clear, I have NO intention of subletting on a permanent basis but I am starting to stress out so this reassures me.

Donc je lui ai envoyé un mail et il m’a répondu rapidement. Il est venu voir l’appart deux jours. Il avait l’air intéressé mais devait voir d’autres options. Il m’a envoyé un mail quelques heures après pour me dire qu’il avait décidé de ne pas aller voir d’autres apparts parce qu’il nous avait trouvé sympa et qu’il aimait notre espace.

I sent him an email, he came to visit it and quickly decided to move in since we seemed "the living space was great" and we" both seem very personable and easy to get along with". His words!

Steve H, 25 ans, va vivre avec nous tout le mois de février. Je peux pas vous en dire plus sur lui parce qu’en fait j’en sais pas beaucoup plus ! Il a une bonne tête et à l’air sympa. Il emménage le 30 janvier…

So Steve H, 25, moving in on January 30th for one month. I can't tell you much more about him cuz that's all I know but he seems ok...

mercredi 18 janvier 2012

Mon expérience avec la DMV, préfecture - The DMV

Depuis mon arrivée je n'ai pas encore eu d'expérience avec l'Administration - jusqu'à hier.
Et j'ai bien compris la différence entre le service client américain / français.
Arrivée à 10h59. J'explique à la personne de l'accueil que j'ai besoin de changer les plaques de mon véhicule (la Buick de mes grand-parents, pour avoir celles de l'Etat de Virginie et non plus celle du Wisconsin) et changer l'adresse sur mon permis. L en profite pour changer son adresse aussi.

1. Le monsieur de l'accueil est sympa !!! Il RIGOLE avec nous !!! Parce que L a hésité à faire changer son adresse... Le monsieur lui a dit qu'il avait encore une issue !
2. Le monsieur de l'accueil nous a BIEN renseigné
3. Le monsieur qui a reçu L était très cordial
4. La dame qui m'a reçu a PRIS LE TEMPS de comprendre ma situation compliquée (le véhicule est donné et ma grand-mère est décédée avant donc il me fallait un papier disant que ma tante était la gestionnaire de l'ensemble de la communauté - je vais pas vous gaver avec ça mais en gros il me manquait un papier). Elle a pris l'initiative d'aller demander une dérogation à son supérieur qui l'a accordé sans difficulté.
5. Elle était voilée et ça ne pose de problèmes à personne.
6. Nous avons rencontrés une célébrité !!! Un ancien joueur de football américain.= Brian Mitchell !!!(moi je le connais pas mais L était comme un gosse!)

En une heure j'ai eu des plaques provisoires et je vais recevoir par courrier les plaques définitives après avoir passé le contrôle technique - tout se télé-transmet. J'imagine même pas le temps passé à la Préfecture - en plus de Bobigny pour moi - sans parler de l'absence d'amabilité voir d'humanité des toutes les personnes qui sont dans l'immeuble...




Voyant la tête que j'avais sur mon ancien permis, la dame m'a très gentillement proposé d'en refaire une !

I can't translate the whole thing and I'm not sure Americans would understand what's so special about going to the DMV since they probably haven't experienced French administration, how long it takes and how rude people are - and NO all French people are NOT rude!!! It's a miss conception!
Anyways it took me only one hour to get things done AND I didn't have all the papers needed; that would NEVER happen in France. If anything, you go somewhere with all the required documents and they tell you they just added this new one that of course you couldn't know about, and send you  back home...
And the cherry on top was that we saw Brian  Mitchell, former Redskins player! 

lundi 16 janvier 2012

Jour de foot - américain bien sur - Football day

Samedi et dimanche étaient des grands jours : grands jours pour les amateurs de football américain donc pour la plupart des américains ! C'était des jours de 'playoff', les quarts de final avant le grand Superbowl.
On croit que c'est rien mais il suffit de porter le symbole de son équipe pour le comprendre.

You have to remember that France doesn't have football or rather they do = soccer! So the Playoffs is definitely an experience for frenchies like me!

Il faut savoir que la famille de ma mère est originaire (après l'immigration depuis l'Europe) du Wisconsin. Leur équipe de foot est plutôt bonne, ils ont gagné le Superbowl l'an dernier, et a la particularité d'appartenir aux fans. C'est comme ça que deux membres de ma famille ont acquis deux parts de l'équipe pour Noël. C'est donc des vrais fans. Moi, j'ai eu droit à un sweat vert (la couleur de l'équipe). Il est assez confortable et ça agace L ainsi que sa famille que je le porte parce qu'eux soutiennent les Redskins, l'équipe de Washington, DC.

My mom's family being from WI and big Packers fan, I got a nice comfy green sweater for Xmas. Wearing it in DC was something new!

 
L a aussi eu un tshirt et un sweat qu'il a essayé et ça lui va mais refuse de porter ! Il prétend qu'il ne peut porter que ça
L also got a teeshirt and sweatshirt that look great on him but he refuses to wear them in public! He claims he can only wear this:
Enfin plutôt un de ceux-la,
Actually, one of these

Je portais donc mon sweat ce weekend parce qu'il est pratique, avec une poche devant, et qu'il a une capuche, et que j'ai succombé à l'easy wear des américains qui n'hésitent pas à sortir en pyjama ! OUI je l'ai vu de mes propres yeux ! Mais le plus souvent en survet le we.

Most Parisians only wear sweat wear at the gym or maybe when they are home alone. They would never be caught wearing pjs outside!!! 
 Pas ma photo mais facile à trouver sur le net, c'est bien la preuve que c'est pas inhabituel !

Donc je portais mon sweat et au moins 3/4 personnes ont commenté/posé des questions sur le match à venir. Le caissier du supermarché, un voisin, un mec dans la rue... sans compter les gens qui me jetaient simplement un regard qui tue !

Malheureusement, ils ont perdu dimanche...


Et pour ceux qui veulent savoir ce qu'on a mangé ce soir là...
la mère de L et ses deux copines sont venues passés le we et nous ont concoctés un bon petit repas de plats typiques de l'Equateur :
Ceviche de camaron = des crevettes crues préparées avec BEAUCOUP de citron, des herbes, de l'échalote y Sango = un plat de banane plantain et crevettes
Servi bien sur avec du riz!!! Au dessus du riz c'est du maïs grillé
 That night we ate a great Ecuadorian dishes made by L's mom and her friends: shrimp ceviche and sango



C'est délicieux mais comme beaucoup de plats équatoriens ça met longtemps à faire... pas à manger...miam !